No exact translation found for تجديد تأكيد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تجديد تأكيد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est la raison pour laquelle, dans ses diverses interventions dans les instances internationales, elle réaffirme sa position de pays pacifiste.
    وهي لذلك تحرص في مختلف تدخلاتها في المنظمات الدولية على تجديد تأكيد موقفها كبلد سلمي.
  • Encore une fois, l'Indonésie tient à réaffirmer son appui au processus de paix au Burundi.
    وأكرر القول إن إندونيسيا تود تجديد تأكيد دعمها لعملية السلام في بوروندي.
  • Elle est le signe que la communauté internationale ne souhaite pas renégocier ou réinterpréter la Déclaration et le Programme d'action Beijing mais accomplir des progrès en vue de leur mise en œuvre, qu'elle soutient les droits des femmes et l'égalité des sexes et qu'elle entend rester unie pour encourager la pleine participation des femmes à la vie politique et à la prise de décisions sur un pied d'égalité avec les hommes.
    إن تجديد التأكيد اليوم إشارة إلى أن المجتمع الدولي لا يهمه إعادة تفسير بيجين أو إعادة التفاوض بشأنه، وإنما المضي قدما في تنفيذه. إن تجديد التأكيد رسالة مفادها أن المجتمع الدولي يؤيد حقوق الإنسان التي للمرأة والمساواة بين الجنسين.
  • L'Union européenne se félicite de la détermination dont ont fait preuve les États membres en renouvelant ces engagements dans les termes les plus forts et elle leur en est reconnaissante.
    ويرحب الاتحاد الأوروبي بعزم الدول الأعضاء تجديد تأكيدها بكل قوة لتلك الالتزامات ، وهو يعرب عن امتنانه لها على ذلك.
  • Nous sommes convaincus que la violence à l'égard des femmes est inexcusable et doit être éliminée et que les femmes doivent avoir le droit de prendre elles-mêmes les décisions relatives à leur sexualité.
    إنه تجديد للتأكيد على أننا متحدون في دعمنا لمشاركة المرأة التامة والمتكافئة في الحياة السياسية واتخاذ القرار.
  • Nous réaffirmons que l'objectif ultime des efforts des États parties est un désarmement général et complet sous un contrôle international efficace.
    وفي الختام، أود تجديد التأكيد على اهتمام بلدي بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ سريعاً.
  • La Convention avait pour but de réaffirmer le lien entre culture, développement et dialogue, et de créer un instrument novateur au service de la coopération internationale sur le plan culturel.
    وسعت الاتفاقية إلى تجديد التأكيد على العلاقة بين الثقافة والتنمية والحوار وإنشاء منصة مبتكرة للتعاون الثقافي الدولي.
  • Les participants ont affirmé à nouveau l'importance de ces objectifs et la volonté de la région de les atteindre dans les délais convenus.
    واتفق المشاركون في اجتماع بنما على تجديد التأكيد على أهمية الغايات وعلى التزام المنطقة بتحقيقها في حدود الأطر الزمنية المحددة.
  • Cette mesure provisoire de protection, sur laquelle le requérant était en droit de compter, a été renouvelée et réitérée le 26 septembre 2002.
    وهذا التدبير المؤقت، الذي كان من حق صاحب الشكوى الاعتماد عليه، قد جرى تجديده وتأكيده مرة أخرى في 26 أيلول/سبتمبر 2002.
  • Cette décision supposait entre autres la mise en place de mécanismes de planification et l'adoption de directives, la formation du personnel et la réaffirmation du caractère systématique du suivi, de l'évaluation et de la présentation de rapports axés sur les résultats.
    وهذا الجهد شمل تطوير أدوات التخطيط ومبادئه التوجيهية، وتدريب الموظفين وتجديد التأكيد على عمليات الرصد والتقييم ووضع التقارير على أساس النتائج بصورة منهجية.